來源:蔣子龍 時間 : 2015-01-13
分享到:
弘征(1937— )湖南新化人。著名詩人。曾任湖南文藝出版社社長、湖南省作家協會副主席。現為湖南省人民政府參事、全國古籍整理出版規劃領導小組成員。有文學創作、論著及印譜等21種著作行世。
我看弘征
我想當然地認為“弘征”是個筆名。可又不知他的真實姓名叫什么。既不知其姓甚名誰,卻又引以為朋友,相交近20年。
弘征正是這樣一種朋友:無須拘泥于虛禮矯情,有話即長,無話即短,可以幾個月乃至一年半載地不通音訊。只要通音訊就沒有隔閡,可以有話直說,坦誠相對。這大概就是所謂的“君子之交淡如水”。
弘征是一位謙謙君子——誠厚、牢靠、飽學。
任何文人聚會,總是搶話說的多,想語驚四座的多,能長時間地坐在一旁靜靜地聽,靜靜地笑的惟有弘征。但也許在參加聚會的人中又惟有弘征最有學問。
他絕不張揚,哪怕是在以他為主的場合,聽他講話也如同讀他的書,不能心浮氣躁,得穩住神靜下心,才能聽出味道,讀出收獲。他面目善良,語言有味,博古通今,與他交談,你會感到他的學養底蘊深厚,身上有一種平和的傳統文化特征。
有才而性緩。性緩的人往往執著,有韌性,于是成全了一個多才多藝的弘征——
致使他在詩、隨筆、詩論、古詩翻譯、金石篆刻、書法、編輯等諸多方面都獲得了令人矚目的成就。
詩——體現了弘征的誠。他是一個精誠嚴肅的詩人,詩集出的不算多,沒有濫作,曾被錢君匋先生譽為“有唐人風”。
治印——體現了他的靈,靈逸豪獷,破法有法。
書法——體現了他的正,圓潤雅正,字如其人。
詩論——體現了他的深,提要鉤玄,凝重峻拔,時見精深之見。他翻譯解析的司空圖的《詩品》,他編選譯析的《唐詩三百首》,雅俗共賞,口碑極佳。
弘征的隨筆則體現了他的博——吐納前人的知識,融會自己的思想,睿智博雅,蘊藉自然,深具文化根性。也許跟他身上的書卷氣有關,他的隨筆常有一種知識分子的藝術精神。有才但不濫情,意趣和精致藏在淡逸古拙的文字中。博學不孤高,靜雅不艱澀,逸興不浮滑,條暢不粗淺。
弘征有才而性厚,多智而無鋒芒,一個信實的現代夫子。
(原載1997年8月15日《湖南日報》)
湖南省作家協會 | 版權所有 : 湘ICP備05001310號
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved